cut the cackle and come to the horses

cut the cackle and come to the horses
разг.; груб.
(cut the cackle and come to the horses (или 'osses))
перестать болтать и перейти к делу (обыкн. употр. в повелительном наклонении); см. тж. cut the cackle

You can trust us to be discreet and tactful. So I suggest you cut the cackle and come to the horses. (A. Christie, ‘The Body in the Library’, ch. 5) — Вы можете положиться на мое благоразумие и такт. Хватит трепаться, переходите к делу.

There is an old English saying "cut the cackle and come to the 'osses". It means "cut out your silly chatter or your introductory flourishes and come to the point". (A. Warner, ‘A Short Guide to English Style’, ch. II) — Имеется старое английское выражение "хватит кудахтать - пора по коням", которое означает "хватит пустой болтовни - приступайте к делу"


Большой англо-русский фразеологический словарь. - М.: «Русский язык-Медиа».. 2006.

Игры ⚽ Нужен реферат?

Смотреть что такое "cut the cackle and come to the horses" в других словарях:

  • cut the cackle and come to the 'osses or horses —  Get down to business. Leave out the non essentials and come to the part that matters …   A concise dictionary of English slang

  • List of Marvel Family enemies — Through his adventures, Fawcett Comics/DC Comics superhero Captain Marvel and his Marvel Family gained a host of enemies, including the following: Contents 1 Acrobat 2 Adolf Hitler 3 Amoeba Family …   Wikipedia


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»